翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Arabic dialect : ウィキペディア英語版
Varieties of Arabic

There are many varieties of the Arabic language (dialects or otherwise) in existence within five regional forms. Arabic itself is a Semitic language that originated on the Arabian peninsula. The largest divisions occur between the spoken languages of different regions. Some varieties of Arabic in North Africa, for example, are incomprehensible to an Arabic speaker from the Levant or the Persian Gulf. Within these broad regions further and considerable geographic distinctions exist, within countries, across country borders, even between cities and villages.
Another major distinction is to be made between the widely diverging colloquial spoken varieties, used for nearly all everyday speaking situations, and the formal standardized language, found mostly in writing or in prepared speech. The regionally prevalent variety is learned as the speaker's native language, while the formal language is subsequently learned in school. The formal language itself varies between its modern iteration (often called Modern Standard Arabic or MSA in English) and the Classical Arabic that serves as its basis, though Arabic speakers typically do not make this distinction.
Further substantial differences exist between Bedouin and sedentary speech, the countryside and major cities, ethnicities, religious groups, social classes, men and women, and the young and the old. These differences are to some degree bridgeable. Often, Arabic speakers can adjust their speech in a rich variety of ways according to the context and to their intentions—for example, to speak with people from different regions, to demonstrate their level of education or to draw on the authority of the spoken language.
==Language mixing and change==

Arabic is characterized by a wide number of varieties; however, Arabic speakers are often able to manipulate the way they speak based on the circumstances. There can be a number of motivations for changing one's speech: the formality of a situation, the need to communicate with people with different dialects, to get social approval, to differentiate oneself from the listener, when citing a written text, to differentiate between personal and professional or general matters, to clarify a point, and to shift to a new topic.〔Bassiouney, 2009, p. 29.〕
An important factor in the mixing or changing of Arabic is the concept of a prestige dialect. This refers to the level of respect accorded to a language or dialect within a speech community. The formal Arabic language carries a considerable prestige in most Arabic-speaking communities, depending on the context. This is not the only source of prestige, though.〔Abdel-Jawad, 1986, p. 58.〕 Many studies have shown that for most speakers, there is a prestige variety of vernacular Arabic. In Egypt, for non-Cairenes, the prestige dialect is Cairo Arabic. For Jordanian women from Bedouin or rural background, it may be the urban dialects of the big cities.〔Bassiouney, 2009, p. 19.〕 Moreover, in certain contexts, a dialect relatively different from formal Arabic may carry more prestige than a dialect closer to the formal language—this is the case in Bahrain, for example.〔Holes, 1983, p. 448.〕
Language mixes and changes in different ways. Arabic speakers often use more than one variety of Arabic within a conversation or even a sentence. This process is referred to as code-switching. For example, a woman on a TV program could appeal to the authority of the formal language by using elements of it in her speech in order to prevent other speakers from cutting her off. Another process at work is 'leveling', the "elimination of very localised dialectical features in favour of more regionally general ones." This can affect all linguistic levels—semantic, syntactic, phonological, etc.〔Holes 1995: 39, p. 118.〕 The change can be temporary, as when a group of speakers with substantially different Arabics communicate, or it can be permanent, as often happens when people from the countryside move to the city and adopt the more prestigious urban dialect, possibly over a couple of generations.
This process of accommodation sometimes appeals to the formal language, but often does not. For example, villagers in central Palestine may try to use the dialect of Jerusalem rather than their own when speaking with people with substantially different dialects, particularly since they may have a very weak grasp of the formal language.〔Blanc, 1960, p. 62.〕 In another example, groups of educated speakers from different regions will often use dialectical forms that represent a middle ground between their dialects rather than trying to use the formal language, to make communication easier and more comprehensible. For example, to express the existential 'there is' (as in, 'there is a place where...'), Arabic speakers have access to many different words:
* Kuwait & Iraq:
* Egypt, the Levant, and most of the Arabian peninsula
* Tunisia:
* Morocco and Algeria:
* Yemen:
* Modern Standard Arabic:
In this case, is most likely to be used as it is not associated with a particular region and is the closest to a dialectical middle ground for this group of speakers. Moreover, given the prevalence of movies and TV shows in Egyptian Arabic, the speakers are all likely to be familiar with it.〔Holes, 1995, p. 294.〕
Sometimes a certain dialect may be associated with backwardness and does not carry mainstream prestige—yet it will continue to be used as it carries a kind of covert prestige and serves to differentiate one group from another when necessary.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Varieties of Arabic」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.